Translation of "sono arrabbiata" in English


How to use "sono arrabbiata" in sentences:

Non sono arrabbiata, ho del lavoro da finire.
I'm not mad at all. I have a lot of work to do, so just leave me alone.
Ieri mi sono arrabbiata con Curley e gli ho dato un calcio, ma ho preso una sedia.
I got mad at Curley last night, kicked at him and missed - kicked a chair instead.
Parlo di quando mi sono arrabbiata con te quando hai detto a mio figlio che doveva risponderti.
I was talking about how I was sorry when I got mad at you when you told my son that he ought to answer back.
Non ti piacerei quando sono arrabbiata.
You wouldn't like me when I'm angry.
Quando mi hanno detto che lo dimettevano, ho chiamato John e mi sono arrabbiata, gli ho detto di fare qualcosa, qualsiasi cosa.
When the hospital told me they were releasing Mikey, I called John and yelled at him, told him to do something, anything.
Non ti preoccupare, non sono arrabbiata.
No. Don't worry, I'm not mad.
Non sono arrabbiata, sto pensando a te.
I'm not mad. I'm thinking of you.
J Non sono arrabbiata con lei è una reazione emotiva.
I didn't really mean to be angry to you. Only emotional, for me.
E digli che non sono arrabbiata.
Tell him I'm not mad, okay?
In realtà, sono arrabbiata con Gerry.
Well, I'm really mad at Gerry.
Quando ormai non c'era piu' modo di ragionare con lui, mi sono... mi sono arrabbiata.
When there was no way that I could reason with him, I got - I got angry.
Sono arrabbiata perché non ti sei fidato abbastanza da dirmelo!
I'm mad that you didn't trust me enough to tell me.
Non sono... non sono arrabbiata con te.
I'm not... I'm not mad at you.
Non sono arrabbiata per via di qualche condizione fisica.
I'm not angry because of some condition.
Lo sai quanto sono arrabbiata con me stessa?
Do you know how angry I am at myself?
Mi dispiace, non sono arrabbiata davvero, è solo che... ero molto preoccupata!
I'm sorry, sweetie. I'm not angry at you. I was just...
Oh, non sono arrabbiata con te.
Oh, i'm not mad at you.
E non e' per i soldi che sono arrabbiata.
And it's not the money I'm upset about.
Ok, mi sono arrabbiata, ma... sapevo cosa stavo facendo.
I got angry I admit, but I knew what I was doing.
E non sono arrabbiata con te.
And I'm not mad at you
Poi mi sono arrabbiata con me stessa, perché sapevo... di essermi giocata un'opportunità.
Then I just got mad at myself, 'cause I knew I blew an opportunity.
Non sono arrabbiata perché mi hai tradita, ma perché prima di tutto mi fidavo di te.
I'm not angry you betrayed me. I'm angry that I trusted you in the first place.
No, sono arrabbiata con me stessa.
No, the one I'm really mad at is me.
Come posso riuscire a dire a te che sono arrabbiata, se non riesco nemmeno a dire alla tizia di Supercuts che la fronte e' il mio pezzo forte?
Well, how can I tell you I'm upset if I can't tell the woman at Supercuts that my forehead's my best feature?
No, sono arrabbiata perche' sembra non ti importi nulla di catturare il vero colpevole.
No. I'm angry because you seem entirely indifferent to catching the actual bomber.
Ma sono arrabbiata con te, non so perché.
But I'm angry with you for some reason.
Non e' con la gente della chiesa che sono arrabbiata.
It's not the people of the church I'm mad at.
Sono arrabbiata perche' credo tu sia speciale.
I'm mad because I think you're special. And is that not enough?
Non sono arrabbiata con lei, non piu' di quanto lo sia con me.
I'm not mad at you. Not anymore than I'm mad at myself.
Non vedi che sono arrabbiata con te?
Can't you see I'm mad at you?
Sono arrabbiata perche' sono di fronte a qualcuno che mente al procuratore distrettuale per proteggere un teppistello.
If I'm angry, it's because I'm dealing With someone who's willing to lie to a d.A. To protect a punk kid.
Non voglio che pensi che sono arrabbiata con te, ok?
I don't want you to think I'm not mad at you, okay?
Non sono arrabbiata con loro, Nimah.
I'm not mad at them, Nimah.
Sono arrabbiata perché mi hai spifferato ciò che Leonard ha fatto nel Mare del Nord, e sono arrabbiata per averlo dovuto tenere nascosto a Penny per più di due anni!
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years.
Sono arrabbiata perché lei ha ragione.
I'm mad because maybe she's right.
Lei non lo sa che sono arrabbiata.
She just doesn't know that I'm mad.
Sono arrabbiata con te, ma sei ancora una strafiga.
I'm mad at you, but you're still so hot.
Sono arrabbiata, ma mi spiace cosi' tanto.
I'm angry, but I'm just so sorry.
Hal, non sono arrabbiata con te.
Look, Hal, I'm not mad at you.
Non sono arrabbiata con mio padre.
I'm not angry at my dad.
Non sono arrabbiata con te per averlo liberato, Damon.
I'm not mad at you for letting him out, Damon.
No, so... so cosa significa quello sguardo, Saul, e non... non sono arrabbiata, davvero.
Um... no. I-I know what that look means, Saul, and I'm not. I'm not angry, I'm really not.
Beth, tesoro, apri per favore, non sono arrabbiata.
Beth, honey, please open the door. I'm not mad.
Matthew, ci ho pensato molto... e non sono arrabbiata ora, non lo sono, davvero.
Matthew, I've been thinking, and I'm not angry now, truly I'm not.
Non ne ho idea, non sono arrabbiata.
I have no idea. I'm not angry.
Ma ora comincio a pensare sia stata tutta una bugia, e sono arrabbiata.
He gave me hope. And now I'm beginning to think it was all based on a lie and I'm angry.
E io mi sono arrabbiata e abbiamo rotto.
And then, I got pissed and we broke up.
2.1304459571838s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?